Prima di tutti vennero a prendere gli zingari
e fui contento perchè rubacchiavano.
Poi vennero a prendere gli ebrei
e stetti zitto perchè mi stavano antipatici.
Poi vennero a prendere i comunisti
ed io non dissi niente perchè non ero comunista.
Un giorno vennero a prendermi
e non c'era rimasto nessuno a protestare
• È una poesia attribuita al pastore protestante Martin Niemöller (1892–1984) [oppositore del nazismo, deportato a Dachau] sull'inattività degli intellettuali tedeschi in seguito all'ascesa al potere dei Nazisti e delle purghe dei loro obiettivi scelti, gruppo dopo gruppo.
• La versione sopra citata è attribuita erroneamente, nei paesi di lingua spagnola, a Bertold Brecht. L'origine esatta della poesia non è chiara, e almeno uno storico ha suggerito che la poesia sia diventata famosa dopo la scomparsa di Martin Niemöller . Ciò non è corretto, poiché la poesia era propagandata ampiamente da attivisti sociali negli Stati Uniti almeno dagli anni 60 per sensibilizzare al supporto per i diritti civili ed all'opposizione alla Guerra del Vietnam. Ricerche più recenti hanno fatto risalire i sentimenti espressi nella poesia a discorsi tenuti da Niemöller nel 1946. In ogni caso, il testo della poesia rimane controverso, sia in termini di provenienza, che nella sostanza e nell'ordine delle organizzazioni menzionati nel testo.
• La versione indicata più avanti è quella riportata nel Monumento all'Olocausto del New England a Boston, Massachusetts che recita come segue:
- Originale:
They came first for the Communists,
and I didn't speak up because I wasn't a Communist.
Then they came for the Jews,
and I didn't speak up because I wasn't a Jew.
Then they came for the trade unionists,
and I didn't speak up because I wasn't a trade unionist.
Then they came for the Catholics,
and I didn't speak up because I was a Protestant.
Then they came for me,
and by that time no one was left to speak up
- Traduzione:
Vennero per i comunisti
e io non parlai perché non ero un comunista.
Quindi vennero per gli Ebrei,
e io non parlai perché non ero un Ebreo.
Quindi vennero per i sindacalisti
e io non parlai perché non ero un sindacalista.
Quindi vennero per i cattolici,
ed io non parlai perché ero un protestante.
Quindi vennero per me
e a quel punto non rimaneva nessuno che potesse alzare la voce
Nessun commento:
Posta un commento